浩歌
杖策出蓬荜,浩歌秋兴长。
北风吹荷衣,箫飒景气凉。
通逵抵山郭,里巷连湖光。
孤云净远峰,绿水溢芳塘。
鱼鸟乐天性,杂英互芬芳。
我心独何为,万虑萦中肠。
履道身未泰,主家谋不臧。
心为世教牵,迹寄翰墨场。
出处两未定,羁羸空自伤。
沈忧不可裁,伫立河之梁。
晚归茅檐下,左右陈壶觞。
独酌复长谣,放心游八荒。
得丧同一域,是非亦何常。
胡为苦此生,矻矻徒自强。
乃知杯中物,可使忧患忘。
因兹谢时辈,栖息无何乡。
白话文译文
拄着手杖走出茅屋,在悠长的秋日里放声高歌。北风吹动荷叶般的衣衫,萧瑟气象使景物染上凉意。宽阔的大路通向山边城郭,巷陌尽头连接着潋滟湖光。孤云飘拂衬得远山更澄净,碧水漫溢过芬芳的池塘。鱼鸟依循天性自在欢悦,各色花朵交织着吐露馨香。唯独我的心为何这般模样,千万思绪缠绕在胸膛。践行正道却未能安顺,为主家筹谋总难周详。心神被世俗礼教所牵引,形迹寄存在笔墨场。出仕与隐退皆未选定,困顿疲弱空自忧伤。沉郁的忧思无法剪断,久久伫立在河梁之上。暮色中回到茅屋檐下,左右摆好了酒壶与杯觞。独自斟饮又拉长声调吟唱,纵放思绪遨游八极洪荒。得失原本就在同一疆域,是非又何曾有恒定标榜?何必为此生苦苦挣扎,劳碌不息徒然自强。才知这杯中清冽之物,能让忧患尽数遗忘。就此告别喧嚣尘世群侣,栖息在那无忧的故乡。