满江红 吴江阻风
怪底春风,要将我、船儿翻覆。
行囊里、是群贤相赠,数篇珠玉。
江上青山吹欲倒,湖中白浪高于屋。
幸年来、阮籍惯穷途,无心哭。
归去也,瓶无粟。
吟啸处,居无竹。
看造物、怎生安顿,老夫盘谷。
第四桥边寒食夜,水村相伴沙鸥宿。
问客怀、那有许多愁,三千斛。
白话文译文
你这怪风啊,莫非是要将我的船儿掀翻?行囊里珍藏的,是诸位贤友相赠的锦绣诗章。江边青山仿佛要被狂风吹倒,湖中白浪翻腾得高过屋檐。幸而这些年,我早已像阮籍般惯行穷途,无心为此悲哭。 归去吧,纵然米瓮空空;吟啸之地,也非竹荫幽居。且看这造化要把我这老翁,安置到何处山间?料想寒食夜的第四桥边,唯有水村沙鸥相伴而眠。若问客中心绪何来如许愁?怕是有三千斛那般沉甸。