出都时馆中诸君有晚庭侍咏联句其后不预者相继有作近方寄至次韵荅之
匡时无计乞身难,望望云西九点山。
雷雨恩深天作解,桑榆景近鸟飞还。
词中郢客重闻调,枕里卢生已度关。
犹有感怀诗未了,桔槔长夏不曾閒。
曾传初诏未央前,举目金容尚俨然。
天地冰霜春不间,江湖星斗夜常悬。
无心海鸟当人下,可画云山与屋连。
珍重故人相慰意,一时分付钓鱼船。
白话文译文
匡扶时局没有良策,想辞官归隐又难以实现,只能遥遥望着西边云雾中的九点山峰。皇上的恩德如同雷雨般深厚,如今却已化解消散,夕阳西下,我已临近晚年,就像鸟儿飞回巢穴。诗友们的唱和如同郢都的高雅曲调再次听到,而我在枕上如同卢生一梦,早已度过了关山。心中还有感怀的诗句未曾写完,就像长夏里汲水的桔槔一样,从未得闲。曾记得当初在未央宫前传达诏书,抬头望去,皇上尊贵的容颜依然庄严如旧。天地间虽有冰霜,但春天总会到来,江湖之上,星斗每夜长悬。没有心机的海鸟在人面前自在飞落,那云山如画,仿佛能与屋舍相连。感谢故交好友送来安慰的情意,我且把这一切交付给钓鱼船,从此归隐江湖。