题旧写真图
我昔三十六,写貌在丹青。
我今四十六,衰悴卧江城。
岂比十年老,曾与众苦并。
一照旧图画,无复昔仪形。
形影默相顾,如弟对老兄。
况使他人见,能不昧平生。
羲和鞭日走,不为我少停。
形骸属日月,老去何足惊。
所恨凌烟阁,不得画功名。
白话文译文
从前我三十六岁,容颜定格在画卷之中。如今我已四十六岁,憔悴卧居江城。哪像那十年渐老的光景,曾与种种艰辛共度。对照旧时画像,再不见昔日容貌身形。影像与沉默的我相互注视,恍如弟弟面对着老兄。若让旁人瞧见,怎能辨认出往昔模样? 羲和鞭策太阳奔走,不曾为我稍作停留。躯壳托付给日月,老去又何须心惊。只遗憾凌烟阁上,未能留下功名画像。