别毡帐火炉
忆昨腊月天,北风三尺雪。
年老不禁寒,夜长安可彻。
赖有青毡帐,风前自张设。
复此红火炉,雪中相暖热。
如鱼入渊水,似兔藏深穴。
婉软蛰鳞苏,温燉冻肌活。
方安阴惨夕,遽变阳和节。
无奈时候迁,岂是恩情绝。
毳䈴逐日卷,香燎随灰灭。
离恨属三春,佳期在十月。
但令此身健,不作多时别。
白话文译文
想起去年腊月天,北风卷着三尺厚的雪。年纪大了受不住寒,漫漫冬夜如何熬到天亮?多亏有这青毡帐,立在风中为我遮风雪。还有这红红的火炉,在雪天里与我相依取暖。像鱼儿游进了深潭,像野兔藏进了洞穴。蜷曲的鳞片渐渐舒展,冻僵的肌肤恢复活软。方才还沉浸在阴冷的寒夜,转眼已到温暖的季节。无奈这时令总在变迁,岂是彼此的恩情断绝?毛毡一日日卷起,炉香随灰烬渐渐熄灭。离别的怅惘留在春天,再会的好期许在十月。只要此身仍康健,不会分别太久远。