琵琶怨

傅若金 ·

美人挥哀弦,上客叹蛾眉。 急响多悲思,孰知心所之。 感昔奉绸缪,不言生别离。 誓将桃李颜,结君长相思。 如何双栖翼,中路忽乖睽。 不怨欢会难,但恐恩爱亏。 含情冀回顾,中曲多苦辞。 君子苟不听,贱妾欲奚为。

白话文译文

美人拨动着哀伤的琴弦,座上宾客为那蹙眉愁容叹息。急促的弦音里满是悲切情思,谁能懂得她心绪飞向何方?忆往昔你我曾那般缠绵相依,从未说起此生竟要长久分离。本愿以桃李般明媚的容颜,与你缔结永世相思的盟誓。奈何似比翼双飞的鸟儿,半路上忽然折翅分离。不怨欢聚的时光太短暂,只忧深情在岁月中消减。满含柔情盼你回首相顾,曲调渐深尽是苦涩言语。若连你也不愿侧耳倾听,我这卑微之人又能何为?