咏怀

文天祥 ·

阴阳相烹然,天地一釜鬵。 人生居其间,便同肉在砧。 热犹以火燎,湿犹以汤浔。 一岁一煅炼,老形忽骎骎。 吾生四十六,弱质本不任。 矧当五六年,患难长侵寻。 子卿羝羊节,少陵杜鹃心。 酷罚毒我肤,深忧烦我襟。 嗟嗟夏涉秋,天道何其淫。 或时日杲杲,或时雨淋淋。 方如坐蒸甑,又似立烘煁。 水火交相禅,益热与益深。 宛转儿戏中,日夜空呻吟。 何如真鼎镬,殊我一寸金。 脱此寒暑壳,谁能复岖嵚。

白话文译文

阴阳相互烹煮,天地如同一个大锅。人生存在其中,就像肉放在砧板上。热时仿佛被烈火灼烧,湿时如同被沸水浸透。一年年经受磨炼,衰老的形貌忽然迅速来临。我今年四十六岁,虚弱的体质本就难以承受。何况在过去的五六年,患难长期侵袭不断。我怀有苏武牧羊般的坚贞气节,杜甫杜鹃啼血般的忧国之心。残酷的惩罚毒害我的皮肤,深重的忧愁烦扰我的胸怀。唉,从夏天到秋天,天道是多么无常。有时阳光炽热耀眼,有时大雨淅沥淋漓。刚像坐在蒸笼里,又似站在火炉旁。水火交替作用,越来越热越来越深。在辗转反侧的儿戏般生活中,日夜徒然呻吟。不如真的投入鼎镬之中,赐我如寸金般的解脱。脱离这寒暑煎熬的躯壳,谁能再忍受崎岖艰险。