风雪中作
岁暮风动地,夜寒雪连天。
老夫何处宿,暖帐温炉前。
两重褐绮衾,一领花茸毡。
粥熟呼不起,日高安稳眠。
是时心与身,了无闲事牵。
以此度风雪,闲居来六年。
忽思远游客,复想早朝士。
蹋冻侵夜行,凌寒未明起。
心为身君父,身为心臣子。
不得身自由,皆为心所使。
我心既知足,我身自安止。
方寸语形骸,吾应不负尔。
白话文译文
年末寒风撼动大地,夜雪纷纷与天相连。我这老翁该去何处安歇?在温暖的帐幕与炉火前。盖着两层粗布被褥,铺开一条花绒毛毡。粥已煮好却唤不醒我,日头高升仍安稳深眠。此时我的心与身躯,全无闲事纠缠牵绊。就这样度过风雪时日,闲散居处已六年。忽然想起远行的游子,又念及拂早上朝的官吏—— 他们踏着寒冰深夜赶路,顶着凛冽天未亮便起程。心灵是身体的主宰,身躯是心灵的仆从。若不能获得身体的自由,皆因被内心意愿驱使。我的心既已懂得知足,我的身自然安宁停歇。对着这副身躯轻声诉说:我应当不曾辜负于你。