寄亳州薛考功
少年不识字,持戟仕金门。
万事蹉跎岂自料,一官憔悴与谁言。
上书昨日辞天子,还从阙下归田里。
束缚始自重为人,激昂尚欲酬知己。
不悟名轻世果然,翻嫌计晚身如此。
便尔深林学遁栖,家贫那免伏耕犁。
腰镰暮向夷门北,倚仗朝过莘野西。
伐木手营一茅宇,披榛力灌几药畦。
箧中笔砚无时把,肘后诗书坐懒题。
往往顽痴众所疑,悠悠端合困明时。
闻君解语五千字,宅畔仙窟定所知。
此日低头应笑我,平时开口却为谁?
白话文译文
少年时我大字不识一个,却拿着兵器在皇宫当差。万事蹉跎哪里是自己能预料,做了个小官憔悴不堪又能向谁倾诉?昨天刚上书辞别了天子,就从宫阙下返回了乡间田园。摆脱束缚后才重新看重自己做人,激昂之中还想报答知己的恩情。没料到名声微薄世态果然如此,反而嫌自己打算太晚落到这般田地。于是就到深林里学习隐居,但家贫哪能免去弯腰耕田?傍晚拿着镰刀去夷门北边,早晨拄着拐杖经过莘野西面。亲手砍伐木材搭建一间茅屋,劈开灌木用力浇灌几块药圃。箱中的笔砚没有时间拿起,肘边的诗书也懒得去题写。常常被人怀疑我愚笨痴呆,悠悠岁月正该困顿于这清明时代。听说您通晓《道德经》五千字,您宅边的仙洞一定知晓其中真谛。如今您隐居应该会笑话我吧,平时我开口说话又是为了谁呢?