万历癸未仲弟拜官三水便道省予予因赋此以壮其行时季弟以督学使至先之韩江

林大春 ·

吾宗系出殷太师,氏族分封自周武。 长林之下始开基,流衍中原散河汝。 一朝移家到七闽,潮海三迁肇吾祖。 承家奕叶重清修,惟有遗经寄环堵。 科名载见洪宣朝,比予乃历图书府。 积庆实由先大夫,愧予何似空寰宇。 嗟汝仲季璠玙姿,仲氏如龙季如虎。 意气昂藏逼紫霄,笔端磊落惊风雨。 少小从予谒帝都,悲歌击筑思豪举。 飞盖尽皆邺下英,论文半是云间侣。 中年更作越门游,收拾江山事千古。 溟渤波涛指顾中,岱华星月归谈吐。 归来幸汝擢贤科,方以奇策干明主。 翩翩季子尚诸生,执经犹待持衡史。 汝今上策又未收,却抱青毡向江渚。 而兄送汝河之干,汝弟候汝江之浒。 河干江浒随所之,谁知别离心独苦。 但愿一铎启群蒙,行看吾道回邹鲁。 异日褒章动双阙,从容召对闻天语。 而兄虽即老烟霞,汝等应能绍簪组。 矧有儿曹读父书,青云万里堪延伫。 天街振翮良在兹,谁云世路多修阻。

白话文译文

我们的祖先出自殷代的太师,姓氏分封源自周武王。从长林之下开始建立基业,子孙繁衍流布中原,散布在黄河、汝水一带。有一年全家迁到七闽之地,经过潮海三次迁徙,才有了我们现在的始祖。世代继承家业,重视清正修养,只留下经书典籍寄托在简陋的屋舍中。科举功名记载在洪熙、宣德年间,到我才得以进入朝廷的图书府。积攒的福泽实来自先父,惭愧我何等浅薄,空在世间虚度。可叹你们仲季二人,有如美玉般的资质,仲弟像龙,季弟如虎。意气高昂直逼云霄,笔端犀利惊动风雨。小时候跟着我到京都,慷慨悲歌击筑,胸怀豪迈。交往的都是邺下的英才,论文的多是云间的伙伴。中年时又去越地游历,收拾江山胜迹,留传千古。大海波涛在指顾之间,泰山华山星月都在谈吐之中。归来后幸好你们考中科举,正想用奇策辅佐明君。风度翩翩的季弟还是秀才,捧着经书等待考官评判。你现在上书献策又未被采纳,却抱着青毡(指教书先生的冷寂)走向江边。兄长我送你在河岸,你的弟弟在江边等候你。无论河岸还是江边,任凭你们前往,谁知道离别的滋味心中独自苦涩。只希望你的教鞭能开启蒙昧,让我们的道统重振到邹鲁之地。将来褒奖的文书传到朝廷,从容应对召见,听闻天子的话语。兄长我虽然已经老于烟霞,你们应当能继承官冕。何况还有儿辈读父亲的书籍,青云万里正可期待。在天街振翅高飞正在此时,谁说道路漫长多阻碍呢?