玲珑四犯
柳臂飏丝,苔花凝础,斜阳犹惜晴短。
客喷中夜笛,逆旅惊流燕。
等閒韶光已半。
更东风、征衣催减。
梦与晨争,红经雨瘦,零乱旧欢远。
天涯不关香槛。
有檐前絮袅,暗游人面。
汐寒侵乱角,馆外灯慵点。
漂蓬世事伤春局,任游词,愁深愁浅。
筝独敛。
无言久、黄昏尘黯。
白话文译文
柳枝像手臂一样飘扬起丝丝缕缕,苔藓上的小花凝结在石阶底座,斜阳仿佛也怜惜这晴日短暂。客居的人深夜吹响笛子,旅店中惊起了飞燕。不知不觉间,美好的春光已经过半。再加上东风吹拂,身上的征衣似乎被催促着减薄。梦境与黎明相互争夺,红花经过雨水变得消瘦,零乱往日的欢乐已远远离去。天涯之处,与那芬芳的栏杆无关。屋檐前的柳絮袅袅飘飞,暗暗拂过游人的脸庞。晚潮的寒气侵入曲折的角落,馆舍外的灯火也懒得点亮。漂泊如蓬的世事令人伤春,任凭那些词句,忧愁时深时浅。古筝独自收敛着。久久无言,黄昏中尘土暗淡。