古砚

释函可 ·

余家端溪旁,持斧斲溪骨。 岁深积成林,真气资蓬勃。 一从板荡来,散作磨刀石。 墨池鼓风波,焚之恨无及。 奇觏乃于斯,转复生叹息。 古绣若苔斑,瑩然马肝色。 沿缺中已凹,定是千年物。 黑松发黯光,滑泽水不竭。 想其在空岩,无心求赏识。 良工苦经营,因以珍几席。 不知前代人,研尽几斗血。 神物固不常,自然遭磨折。 笑彼卞氏璞,欲遇徒三刖。 如何抱坚贞,静默守寒碛。 我见岂偶然,为之重拂拭。 再拜置诸怀,永以伴幽寂。

白话文译文

我的家在端溪旁边,曾拿斧头砍凿溪底的石头。年深日久,砍下的石料堆积成林,天地间的灵气蓬勃滋养着它们。自从天下动荡之后,这些石头散落成了磨刀石。墨池中掀起风波,想烧掉它们却已经来不及。如今竟在这里奇异地见到它,转而又生出叹息。古旧的锈迹像苔藓斑驳,莹润中显出马肝般的颜色。顺着缺角中间已经凹陷,一定是千年前的物件。黑色的松纹泛着幽暗的光,滑润光洁,水汽永不干涸。想它在空旷的山岩中,本无心求得别人的赏识。能工巧匠费尽苦心雕琢,因此被珍重地放在几案上。不知道前代的人,用它研磨过多少人的血。神异的宝物本不寻常,自然会遭受磨折。可笑那卞和的璞玉,想遇知音却被砍了三次脚。怎能像它这样抱着坚贞的品格,静静守在寒冷的沙碛中。我见到它难道是偶然的吗?为此重新将它擦拭。恭敬地再拜,放入怀中,永远陪伴我的幽寂。