舂陵行

元结 ·

军国多所需,切责在有司。 有司临郡县,刑法竞欲施。 供给岂不忧,徵敛又可悲。 州小经乱亡,遗人实困疲。 大乡无十家,大族命单羸。 朝餐是草根,暮食仍木皮。 出言气欲绝,意速行步迟。 追呼尚不忍,况乃鞭扑之。 郭亭传急符,来往迹相追。 更无宽大恩,但有迫促期。 欲令鬻儿女,言发恐乱随。 悉使索其家,而又无生资。 听彼道路言,怨伤谁复知。 去冬山贼来,杀夺几无遗。 所愿见王官,抚养以惠慈。 奈何重驱逐,不使存活为。 安人天子命,符节我所持。 州县忽乱亡,得罪复是谁。 逋缓违诏令,蒙责固其宜。 前贤重守分,恶以祸福移。 亦云贵守官,不爱能适时。 顾惟孱弱者,正直当不亏。 何人采国风,吾欲献此辞。

白话文译文

国家军用粮饷急需供给,层层催逼压到了地方官吏。官吏来到州郡县镇,争相严刑征敛不惜动用律法。供给军需难道不令人忧心?但横征暴敛更叫人悲哀悲戚。舂陵旧地偏州小县历经战乱,幸存百姓实在困苦贫瘠。大的乡镇剩不足十户人家,即便是大族也人丁稀疏单薄羸疲。清晨挖草根充饥,夜晚仍以树皮果腹。开口说话已气若游丝,心里焦急脚步却迟缓无力。连呵斥追赶尚且于心不忍,何况动用鞭挞刑具? 驿站传来紧急文书,催征官吏来往足迹前后相继。没有半点宽厚体恤的恩德,只有严苛紧迫的限期。想要百姓卖儿鬻女抵税,话未出口又恐激起变乱危局。派人搜遍他们家中,却找不出半点活命的物资。听那路途上的哀声,满腹怨伤又有谁人明悉? 去年冬天山贼侵扰,杀戮抢掠几乎片瓦无遗。百姓只盼朝廷命官,能以仁爱慈悲将他们抚恤。怎忍心再度残酷驱迫,不给他们留一丝生路喘息? 安抚百姓本是天子明命,朝廷符节在我手中执持。倘若州县百姓暴乱逃亡,这罪责终究该由谁担负? 若因延缓征收违背诏令,蒙受责罚本也理所应当。前代贤臣重视恪守本分,鄙弃因祸福而动摇心志。也说要坚守为官的职责,不谄媚迎合所谓时宜。念及这些孱弱无助的百姓,为官正直方可不亏良知。何人正在采集民间诗篇?我愿将这首长歌奉上呈递。