怨歌
荧荧女茎枝,岁寒难自好。
昔为甘鞠花,今作苦薏草。
饵君金精花,能令发不白。
祗恐相见时,恩情非夙昔。
妾为水中蘋,君作水中藻。
一浮与一沈,花叶难相保。
日南汗如浆,日北纩如霜。
天既有寒燠,人岂无炎凉。
与欢百年期,缠绵无已时。
在木为女萝,在草为兔丝。
白话文译文
那闪着荧光的女萝枝茎,到了寒冬也难以独自美好。从前是甘甜的菊花,如今却变成了苦薏草。吃了你送的金精花,能让头发永不斑白。只担心等到相见时,我们的恩情已不似从前。我是水中的浮萍,你是水中的水藻。一个上浮一个下沉,花和叶难以相互依偎。南方烈日下汗流如浆,北方严寒中棉衣如霜。上天既然有寒冷和温暖,人世间又怎能没有炎凉变迁。与你相约百年好合,缠绵情意永无止息。在树上就化作女萝,在草中就化作兔丝。