在伯教授为考试之行不知其地漫成五诗送之
雨后翛然遂欲秋,登临正尔要诗流。
君行端复何所往,但道东之一舸游。
已孤万古中秋月,为约黄花九日杯。
但得交情常旧雨,不辞尊酒理新醅。
君行不到武昌下,别驾西京刘更生。
但想新知作倾倒,莫闻高论吐峥嵘。
平生未识荆州牧,诗卷记评王进之。
铃阁纵谈询保社,幸无过语恐遭嗤。
峡州使君我所亲,书去犹新报未闻。
此士如今为第一,见之烦为致慇勤。
白话文译文
雨后忽然有了秋意,登临山水正需要诗人相伴。 您此番启程究竟要去往何方?只说是一叶扁舟向东漫游。 已然辜负了万古中秋的明月,且约定重阳佳节共赏菊花对饮。 只要友情能如旧雨般长久,何妨再备新酒与您共斟。 若您行程不经过武昌一带, 倒让我想起西京那位别驾刘更生。 只愿与新知畅谈尽兴, 不必听闻高论显露锋芒。 平生虽未结识荆州牧那样的名士, 诗卷里却曾品评过王进之的篇章。 纵使在官署畅谈农社之事, 也幸无过激之言惹人嗤笑。 峡州使君与我交情深厚, 去信已久消息却仍未传回。 这位士人如今堪称翘楚, 若相见时烦请转达我殷切的问候。