念六晚过南亭再成

郭之奇 ·

舟近独怜溪上石,舟远遥怜石上云。 云为情性石为骨,散此奇峰质与文。 造物何年初造此,千峰百峰置水濆。 斜飞潭影分波面,直上空霄插汉纹。 西偏借此当鸿宝,地角于斯涣小群。 自从禹迹销沉尽,遥对湘娥泣舜君。 慕类哀禽林外少,呼寒啼狖穴中纷。 亦缘僻处成孤立,选胜标佳未许闻。 在阿独使人歌叹,出世长辞物厌欣。 寄言招隐攀幽者,早同丛桂共氤氲。

白话文译文

船靠近时,我独自怜爱溪水上的石头;船行远了,我又远远怜爱石头上的云。云是它的性情,石是它的骨格,散落成这奇异的山峰,既有风姿又有纹理。造物主是在哪一年开始创造出这般景致?将千百座山峰安置在水边。倾斜的峰影飞入潭中,划破水面波纹;笔直的山峰直冲云霄,插入银河的纹理。西边偏僻之处将此当作珍宝,在地角这里散开成小小的群落。自从大禹的足迹消失殆尽,它们只能远远对着湘妃,仿佛在哭泣舜帝。羡慕同类的哀鸟在树林外渐渐稀少,呼寒啼号的猿猴在洞穴中纷乱哀鸣。也因地处偏僻而成为孤独的所在,纵有胜景佳名,却不许人间听闻。独立在山阿,只能让人歌唱叹息;超脱尘世,永远告别了世间的欣喜与厌倦。我寄语那些招引隐士、探寻幽境的人,早日同丛生的桂树一起,沉浸在这片氤氲的香气中吧。