种菜为霜雪所杀叹

危素 · 元末明初

云林山人穷到骨,手种菘菜连中唐。 栽培深丛照云水,撷掇翠甲盈倾筐。 江南仲冬寒气盛,小草无力排风霜。 侧闻今岁谷不熟,田里嗟怨吾神伤。 大车运米填旧债,一穗不在农夫仓。 农夫辛苦食无粟,艺菜正欲充糇粮。 上天胡为降杀气,造物骄蹇颓其纲。 吾君爱民如爱子,忧国感激张平章。 臣愤贪夫满郡邑,臣愿盛世跻虞唐。 君不见,豪家大户餍酒肉,暖阁无风咽丝竹。 又不见,饥人破铛夜煮蕨根粥,妻子嗷嗷向天哭。

白话文译文

云林山人穷得只剩一身瘦骨,亲手栽种的白菜长满院中道路。在云影水光间悉心栽培成片翠色,采摘时鲜嫩的菜叶能装满整筐。江南的深冬寒气正盛,柔弱菜苗无力抵挡刺骨风霜。又听说今年稻谷没有收成,田间百姓的叹息令我心神哀伤。大车运走米粮抵偿往年旧债,没有一穗稻谷能留在农夫仓房。农夫终年辛劳却吃不上米饭,种菜本是想替代糊口食粮。苍天为何偏要降下肃杀之气,造化任性妄为败坏天地纲常。我皇爱民如同怜惜亲生骨肉,忧怀国事令我感念张平章。我悲愤贪官污吏塞满城郭,我期盼清明盛世可比尧唐。君不见——豪富之家酒肉餍足,无风的暖阁里丝竹之声低咽悠扬。君不见——饥寒之人用破锅夜煮蕨根粥,妻儿老小对着苍天哀哀哭嚎。