初伏休沐
伏时诏休偃,闭门谢朋侪。
羲和挟升阳,晓气红崔嵬。
炎林郁歊露,焦原横赭埃。
怒甚崒崒云,旱始隆隆雷。
况我庇茨宇,烦襟安得开。
囚拘诉巾帻,仇怨被酒杯。
汤沐未及具,反为虮虱咍。
北风殊杳嘿,羲人安在哉。
白话文译文
初伏时分诏令休憩,我闭门谢绝友人来访。太阳神驾驭着上升的朝阳,晨光将云霞染成巍峨的赤红。闷热的林木蒸腾着潮湿的露气,焦枯的原野扬起赭色尘烟。怒意般的浓云陡然聚拢,旱季初临已响起沉闷雷鸣。何况我栖身在这茅屋檐下,烦闷的胸怀怎能舒畅? 似囚徒般诉苦整日裹着头巾,将愁怨尽数倾入酒杯。沐浴的热水还未及备好,反倒惹得虮虱嘲笑。清凉的北风踪迹杳然,司掌夏日的羲和之神究竟在何方?