月行
幽溪明素色,波月正潆洄。
溯洄当月夜,清影曳高桅。
舟入银河去,人疑雪夜来。
野鹭惊还宿,林乌止复猜。
水山同一照,烟树两难裁。
临流山意落,击楫水光开。
渔歌深入浦,耳外独徘徊。
所谓伊人者,此际亦悠哉。
白话文译文
幽静的溪流映着素淡的月色,波光与月影正一同回旋荡漾。逆流而上正值这明月之夜,清丽的影子摇曳在高高的桅杆上。小船仿佛驶入了银河之中,让人怀疑是从雪夜飘然而来。野鹭被惊动后又飞回栖息,林中的乌鸦停下脚步仍在猜疑。水与山在同一片月光下照耀,烟雾中的树木难以分辨清晰。临近水流,山色仿佛悄然沉落;划动船桨,水光向两边轻轻绽开。渔歌悠悠地飘入远处的水浦,在耳畔之外独自徘徊。所说的那位心上人啊,此时此刻想必也悠然自在。