广四愁寄李譓
夜如何其夜未央,斗星灿兮河苍凉。
微月入牖窥曲房,候虫刺促鸣我床。
离忧欻来煎人肠,夜如何其夜何长。
绿琴在荐兮,拟楚奏之沈湘。
朱弦湿露兮,声戾指而不扬。
屏琴浩歌兮,屑涕泗之浪浪。
我有所思兮,在河之阳。
僾而不见兮,衷难弭忘。
騄骥腾跃兮,鸿鹄翱翔。
明珰玉案兮,尔不我将。
缄诚结惠兮,久莫汝偿。
永如牛女兮,南北相望。
昔燕处兮,灵芸之堂。
纫兰为佩兮,集芰为裳。
西风凄紧兮,淩百草以殒黄。
兰萎芰裂兮,恐被服之不芳。
念汝玉立兮,贱组绣之文章。
玄节日厉兮,奈惨慄之冰霜。
胡不乘白云兮,归来乎帝乡。
尚何所徯兮,毕永岁而彷徉。
白话文译文
夜已多深?长夜犹未过半。星辰璀璨,银河透着清寒。一弯浅月透窗棂,悄悄窥看幽寂的厢房,秋虫在床头细切地鸣唱。离别的忧愁骤然涌上,灼烧着人的肝肠。夜究竟多深?为何如此漫长。那张绿绮琴仍置于案几,本想效楚人鼓奏沉湘的悲怆。朱弦凝了夜露啊,手指拨动却暗哑不扬。只得推开琴放声高歌,任涕泪纵横流淌。我深深思念的人啊,正在河水之南。身影朦胧不得相见,这份衷情难抑难平。骏马本可腾跃千里,鸿鹄本应展翅高翔。明珰与玉案依旧,你却不在我身旁。珍藏的誓约与馈赠,久久未能向你献上。我们终如牵牛织女星,永远南北相望。忆往昔共处之时,如在灵芸芬芳的华堂。你以兰草为佩,采荷叶作裳。而今西风凄厉,摧折百草尽枯黄。兰萎荷残,只恐你衣衫失却清香。想你风姿如玉立,不屑那俗丽的锦绣纹章。寒秋节气渐凛冽,怎堪这刺骨冰霜?何不乘着白云归来啊,回到这魂牵梦萦的故壤。究竟还要期盼什么?难道要永远徘徊在异地他乡。