长相思
长相思,相思者谁?自从送上马,夜夜愁空帏。
晓窥玉镜双蛾眉,怨君却是怜君时。
湖水浸秋藕花白,伤心落日鸳鸯飞。
为君种取女萝草,寒藤长过青松枝。
为君护取珊瑚枕,啼痕灭尽生网丝。
人生有情甘白首,何乃不得长相随。
潇潇风雨,喔喔鸣鸡。
相思者谁?梦寐见之。
白话文译文
长久的思念啊,思念的人是谁? 自从送你骑马远去,夜夜都在空荡的帷帐里独自忧愁。清晨对镜看着弯弯双眉,怨恨你时却也正是怜惜你的时候。湖水浸着秋天洁白的藕花,落日下鸳鸯双飞,更令人伤心。为你种下女萝草,寒藤长得高过了青松的枝条。为你守护珊瑚枕,泪痕已干,却结满了蛛网。人生若有情,甘愿白头到老,为何偏偏不能长相厮守? 风雨潇潇,鸡鸣喔喔。思念的人是谁?只能在梦里与他相见。