八月二十五日过南豅
凉雨忽不止,秋阴无奈何。
山根泻新涨,小立玩流波。
会逢其适尔,紫芝有奇歌。
惜此未深密,时见人游过。
岩桂苦未花,寻香上扁舟。
溯洄得蹊间,微步理旧游。
鲜鲜见新枝,幽芳浩难收。
回首城市尘,所憩因少留。
抚枕知夜永,淅淅过山雨。
净听秋气还,清吟可无侣。
年来幽兴熟,心口自相语。
我其内热欤,何其未能处。
白话文译文
寒凉的秋雨忽而绵绵不止,浓厚的秋意铺天盖地,教人无可奈何。山脚下溪流新涨,我静静站立片刻,观赏着粼粼水波。偶然来到此地恰逢幽静,仿佛听见采芝人唱着奇妙的歌。可惜此处不算幽深隐蔽,不时看见游人经过。岩边的桂花还未吐蕊,我登上小船寻觅清香。沿溪水曲折探得小径,轻步重温昔日的游踪。鲜嫩的新枝忽然映入眼中,清幽的芬芳扑面难收。回望城中扰攘的尘埃,我在此停歇只因愿稍作停留。抚着枕头感知长夜渐深,淅淅沥沥的山雨漫过峰峦。静听中觉出秋意回转,想清吟一首却缺个诗友相伴。年来幽居的意趣早已熟稔,心与口时常默默对谈。莫非我内心仍有燥热未平?为何还不能全然安处这清幽之间。