自夜郎行三日至乌江驿

许国佐 ·

驿亦名乌江,而我非楚喑。 危树横江旁,怪石立江心。 舆夫言往事,一水分川黔。 江势不容枵,下舟不计寻。 应龙授首时,象阵此间沉。 江来大方过,自多昔瘴侵。 一渡日去半,啼鸟声阴阴。 小城初设险,岁无官长临。 永宁途不通,不又避层岑。 我可不经此,经此雪淫淫。 势何让巫峡,笑彼雨云深。 亦多垂梦猿,同啼不同音。

白话文译文

这个驿站也叫乌江,而我并非像楚地那样沉默不语。 高耸的树木横斜在江岸旁,怪异的岩石挺立在江心。 船夫说起往事,说这里一条江水划分了四川和贵州。 江流湍急不容小船停靠,往下行舟不知要寻多少路程。 传说应龙被斩首的时候,象阵就在这里沉没。 江水从远方奔涌而来,自古以来就多受瘴气侵扰。 一次渡江就用去半天时间,鸟啼声显得阴森凄凉。 小城刚刚设防险要,却常年没有官员来巡视。 永宁的道路不通,又何必躲避那层层山岭。 我本可以不经过这里,却偏偏经过这大雪纷飞之地。 这江势怎能输给巫峡?可笑那巫山云雨徒然幽深。 这里也有很多垂梦的猿猴,一同啼叫却声音各异。