自夜郎行三日至乌江驿
驿亦名乌江,而我非楚喑。
危树横江旁,怪石立江心。
舆夫言往事,一水分川黔。
江势不容枵,下舟不计寻。
应龙授首时,象阵此间沉。
江来大方过,自多昔瘴侵。
一渡日去半,啼鸟声阴阴。
小城初设险,岁无官长临。
永宁途不通,不又避层岑。
我可不经此,经此雪淫淫。
势何让巫峡,笑彼雨云深。
亦多垂梦猿,同啼不同音。
白话文译文
这个驿站也叫乌江,而我并非像楚地那样沉默不语。 高耸的树木横斜在江岸旁,怪异的岩石挺立在江心。 船夫说起往事,说这里一条江水划分了四川和贵州。 江流湍急不容小船停靠,往下行舟不知要寻多少路程。 传说应龙被斩首的时候,象阵就在这里沉没。 江水从远方奔涌而来,自古以来就多受瘴气侵扰。 一次渡江就用去半天时间,鸟啼声显得阴森凄凉。 小城刚刚设防险要,却常年没有官员来巡视。 永宁的道路不通,又何必躲避那层层山岭。 我本可以不经过这里,却偏偏经过这大雪纷飞之地。 这江势怎能输给巫峡?可笑那巫山云雨徒然幽深。 这里也有很多垂梦的猿猴,一同啼叫却声音各异。