夏圭风雪归庄图
江云粘波晚模糊,青山忽失如亡逋。
乾坤莹净冰作壶,春意散入千林枯。
野桥古渡行人无,清响瑟索鸣残芦。
江天万里一老夫,短蓑如蚁舟如凫。
鱼寒入泥不上窳,归来远识渔村孤。
柴门夜叩闻犬呼,径竹压折谁相扶。
山妻自炊稚子沽,不羡炙肉围红炉。
嗟余客游岁屡徂,诗囊随驴走髯奴。
长安何处觅酒徒,飞花扑头帽不乌。
旅舍无梦还江湖,惭对《风雪归庄图》。
白话文译文
江上的云贴着水波,傍晚天色朦胧一片,青山忽然消失,仿佛逃遁不见。天地晶莹明净,像冰做的壶,春意散入万千枯木之间。野外的古桥和渡口空无一人,残芦瑟瑟作响,发出清冷的声响。万里江天之间,只有一个老人,短蓑衣小如蚂蚁,小船轻似野鸭。鱼儿因寒冷钻入泥中不再游动,归来时远远认出那座孤寂的渔村。夜里敲响柴门,听到狗叫声,小径上的竹子被雪压折,谁来扶起它们?山中的妻子自己做饭,幼子去沽酒,不羡慕围着红炉烤肉的生活。可叹我客居在外,岁月屡屡流逝,诗囊随着驴子,由髯奴背着奔走。长安城里何处能寻到酒友?飞花扑头,帽子也不再乌黑。旅舍中无法梦回江湖,惭愧地面对这幅《风雪归庄图》。