留坝道中见桑

罗绕典 ·

古称桑者闲,树依五亩宅。 矧兹阻岩疆,鼠壤无间隙。 不毛偶抛荒,夫里布谁责。 王政首躬桑,雍岐有遗泽。 奈何蚕织休,颓俗尚难革。 近闻贤使君,劝种加详覈。 除害拟拔茶,兴利求衣帛。 沃若藉人工,森然疏地脉。 想见春风和,绿阴遍阡陌。 鸣鸠故故啼,桑女交催迫。 叶坠行篮轻,枝攀罗袖窄。 入簇蚕堆红,剪纸蛾飞白。 茧成大如瓮,丝牵络盈尺。 茅屋竹篱间,纬车声络绎。 窃比《葛覃》诗,浣濯服无斁。 嗟我走风尘,碌碌惭逢掖。 愿作广大裘,难集千狐腋。 何日效棉薄,经纬手亲擘。 裁法絮以仁,体和情悦怿。 共庆春台登,庶免祁寒厄。 怪他诸葛公,成都私八百。

白话文译文

古时候说种桑养蚕的人很清闲,桑树就种在五亩大的宅院旁。何况这里是险要的山岩地带,老鼠洞密密麻麻,几乎没有空隙。不长草木的地方偶尔被抛荒,乡里征收布匹谁来负责?帝王的政事首先提倡亲自种桑,雍州岐山一带还留有先王的恩泽。无奈养蚕织布已经停止,颓废的风俗仍然难以改变。最近听说贤明的使君,鼓励种桑并仔细核查。铲除害处好比拔掉茶树,兴办利益追求穿衣服帛。肥沃的土地依赖人工经营,桑树茂密疏通了地脉。可以想象春风和煦,绿荫遍布田间小路。斑鸠不停地啼叫,采桑女互相催促忙碌。叶子落入行篮,篮子变轻,攀折桑枝,罗袖显得窄小。蚕儿上簇结茧红艳艳,剪纸的蛾子白花花飞舞。蚕茧大得像瓮,抽出的丝线牵拉一尺多长。茅屋竹篱之间,纺车的声音接连不断。我暗自比作《葛覃》诗里的情景,浣洗衣裳永不厌倦。可叹我奔走风尘,忙忙碌碌愧对宽袍大袖的读书人。我愿做一件宽大的皮裘,却难集千只狐狸的腋毛。何时能效仿棉布的轻薄,亲手分理经纬丝线。裁剪的方法用仁爱填充,身体舒适心情愉悦。共同庆贺登上春台,或许能免除严寒的困厄。奇怪那位诸葛孔明,在成都私留八百株桑树。