晚凉步月
绿槐初着花,芙蓉叶已飞。
双燕引雏急,相将辞我归。
伏暑困如酒,凉风忽吹衣。
疏星散寥廓,明月照书帏。
芭蕉窗下流萤入,牵牛蔓上莎鸡泣。
八荒荡荡清无尘,独望天河月中立。
白话文译文
绿槐树刚刚开出花朵,芙蓉的叶子却已经飘落。一对燕子领着小雏鸟急切地飞,一起向我告别,准备归去。伏天的暑热让人困倦得像喝醉了酒,忽然一阵凉风吹动了我的衣衫。稀疏的星星散布在辽阔的天空,明亮的月光照着书房的帷帐。芭蕉叶下,窗边有萤火虫飞进来;牵牛花的藤蔓上,纺织娘在低声鸣泣。天地之间广阔空旷,一尘不染,我独自站在月光里,凝望着天上的银河。