杨柳枝 闺怨
风里花飞水上流。
倩谁收。
天涯芳草夕阳楼。
恨悠悠。
灯花不照三更梦。
人断送。
雁字空悬千里愁。
信难投。
西风一枕雁呀呀。
怨天涯。
花阴扶月上窗纱。
泪如麻。
十里红楼杨柳树。
情到处。
不知郎去向谁家。
总由他。
御沟依旧水溶溶。
信难通。
辜负窗前落叶红。
恨随风。
肠断丝丝鬓空白。
愁难说。
偷香人在几时逢。
喜乘龙。
白话文译文
风把花瓣吹到水上漂流,有谁能将它收起?天涯芳草萋萋,夕阳斜照着高楼,我的愁怨悠悠不断。灯花不照亮三更的梦境,人就这样被摧残断送。大雁排成字迹空悬在天空,带不去千里的愁思,书信也难投递。西风吹来,一枕上听到大雁呀呀的叫声,怨恨这天涯远隔。花影在月光下扶上窗纱,泪水如麻般落下。十里红楼旁的杨柳树,情意所到之处,却不知郎君去了谁家,一切都由他去吧。御沟里的水依然缓缓流淌,音信却难以相通。辜负了窗前飘落的红叶,恨意随风飘散。愁肠寸断,两鬓已现白发,愁苦难以诉说。那偷香的人儿何时才能相逢,盼望着他能够乘龙归来。