讽谏诗

韦孟 ·

肃肃我祖,国自豕韦。 黼衣朱绂,四牡龙旗。 彤弓斯征,抚宁遐荒。 总齐群邦,以翼大商。 迭彼大彭,勋绩惟光。 至于有周,历世会同。 王赧听谮,寔绝我邦。 我邦既绝,厥政斯逸。 赏罚之行,非繇王室。 庶尹群后,靡扶靡卫。 五服崩离,宗周以队。 我祖斯微,迁于彭城。 在予小子,勤诶厥生。 阸此嫚秦,耒耜以耕。 悠悠嫚秦,上天不宁。 乃眷南顾,授汉于京。 于赫有汉,四方是征。 靡适不怀,万国逌平。 乃命厥弟,建侯于楚。 俾我小臣,惟傅是辅。 竞竞元王,恭俭净壹。 惠此黎民,纳彼辅弼。 飨国渐世,垂烈于后。 乃及夷王,克奉厥绪。 咨命不永,惟王统祀。 左右陪臣,此惟皇士。 如何我王,不思守保。 不惟履冰,以继祖考。 邦事是废,逸游是娱。 犬马繇繇,是放是驱。 务彼鸟兽,忽此稼苗。 烝民以匮,我王以偷。 所弘非德,所亲非俊。 唯囿是恢,唯谀是信。 睮睮谄夫,咢咢黄发。 如何我王,曾不是察。 既藐下臣,追欲从逸。 嫚彼显祖,轻兹削黜。 嗟嗟我王,汉之睦亲。 曾不夙夜,以休令闻。 穆穆天子,临尔下土。 明明群司,执宪靡顾。 正遐繇近,殆其怙兹。 嗟嗟我王,曷不此思。 非思非鉴,嗣其罔则。 弥弥其失,岌岌其国。 致冰匪霜,致队靡嫚。 瞻惟我王,昔靡不练。 兴国救颠,孰违悔过。 追思黄发,秦缪以霸。 岁月其徂,年其逮耇。 于昔君子,庶显于后。 我王如何,曾不斯览。 黄发不近,胡不时监。

白话文译文

我们韦氏的先祖肃穆庄严,封国起源于豕韦。他们穿着绣有黑白花纹的礼服,系着红色绶带,驾着四匹公马拉的龙旗车。手持红色弓弩出征,安抚平定边远荒凉之地。统率各个诸侯邦国,来辅佐强大的商朝。相继传承到大彭氏,功勋业绩光辉显赫。到了周朝时期,历代都参与诸侯会盟。周赧王听信谗言,竟然断绝了我们封国的祭祀。我们封国既已断绝,朝政也就废弛涣散。赏罚的施行,不再由周王室决定。百官和诸侯,没有谁扶持辅佐。五等诸侯分崩离析,周朝的宗庙因此倾覆。我的先祖从此衰微,迁居到彭城。到了我这一代小子,勤恳忧虑地度日。遭遇那傲慢的秦朝,只能扛着耒耜耕种。悠悠不敬的秦朝,上天不肯保佑它。于是上天眷顾南方,把天下授予了汉朝,定都在长安。啊,显赫的汉朝,向四方征讨。所到之处无不归附,万国因而太平。于是任命他的弟弟,在楚地建立诸侯国。让我这样的小臣,担任太傅辅佐。勤勉恭敬的元王,谦恭节俭,专心一意。施恩惠给黎民百姓,招纳贤良辅佐之臣。治理国家延续数十年,把功业流传后世。到了夷王,能够继承先王的基业。可惜他寿命不长,由我王继承祭祀。身边的陪臣,都是杰出的人士。为何我王,不思保持守护基业?不想到如履薄冰般谨慎,来继承祖辈父辈的事业。荒废了国家政事,沉溺于安逸游乐。放纵犬马,驱驰奔走。专务那些鸟兽,忽视这些庄稼禾苗。百姓因此困乏,我王却以此享乐。所弘扬的不是美德,所亲近的不是贤俊。只扩大园林苑囿,只信任阿谀奉承之人。那些谄媚的小人,和正直的白发老臣。为何我王,竟然不能明察。既轻视臣下,又追求放纵逸乐。轻慢那显赫的祖先,轻视这样的削爵贬黜。唉,我王啊,是汉朝亲近的宗室。竟然不早晚勤勉,来树立美好的名声。端庄肃穆的天子,俯视你这片土地。明察的百官,执法毫不顾忌。端正远方要从近处开始,恐怕你依仗着这一点。唉,我王啊,为何不思考这些?不思考不借鉴,后代就没有准则。过失越来越多,国家危险摇摇欲坠。结成冰不是由于一次霜降,倾覆不是由于轻慢。回顾我王当初,没有不熟练政务的。振兴国家挽救危亡,谁能违背悔过之心?追思那白发老臣,秦穆公因此称霸。岁月流逝,年纪已经到了老年。从前的君子,希望在后世显扬。我王如何,竟然不看这些?白发老臣不被亲近,为何不以此为鉴?