在邹诗

韦孟 ·

微微小子,既耇且陋。 岂不牵位,秽我王朝。 王朝肃清,惟俊之庭。 顾瞻余躬,惧秽此征。 我之退征,请于天子。 天子我恤,矜我发齿。 赫赫天子,明悊且仁。 县车之义,以洎小臣。 嗟我小子,岂不怀土。 庶我王寤,越迁于鲁。 既去祢祖,惟怀惟顾。 祈祈我徒,戴负盈路。 爰戾于邹,鬋茅作堂。 我徒我环,筑室于墙。 我既迁逝,心存我旧。 梦我渎上,立于王朝。 其梦如何,梦争王室。 其争如何,梦王我弼。 寤其外邦,欢其喟然。 念我祖考,泣涕其涟。 微微老夫,咨既迁绝。 洋洋仲尼,视我遗烈。 济济邹鲁,礼义唯恭。 诵习弦歌,于异他邦。 我虽鄙耇,心其好而。 我徒侃尔,乐亦在而。

白话文译文

我这个小人物,既年老又粗陋。难道不是贪恋官位,玷污了朝廷?朝廷清正肃穆,是俊杰汇聚的地方。看看我自己,害怕玷污了这次远行。我请求退隐,向天子禀告。天子怜恤我,体恤我年老齿衰。赫赫威名的天子,明智又仁爱。他遵循“悬车”致仕的礼制,也施及我这小臣。唉,我这个小人物,怎能不怀念故土?希望君王醒悟,让我迁居到鲁地。已经离开先祖的祠堂,心中充满怀念与回望。我的众多门徒,背负着行囊挤满道路。于是来到邹地,割茅草搭建厅堂。我和门徒们环绕着,在墙边修筑房屋。我既然迁居他乡,心里仍念着旧地。梦见我在河滨,站立在朝廷之上。那梦是怎样的?梦见在王室内争论。争论又怎样?梦见君王任用我辅佐。醒来身在异邦,不禁叹息感慨。想起我的祖先,泪水涟涟。我这一介老夫,已经迁徙隔绝。伟大的孔子,看看我留下的功业吧。济济一堂的邹鲁之地,礼义恭敬。诵读学习、弹琴歌唱,与别的邦国不同。我虽然鄙陋年老,内心却喜好这些。我的门徒们和乐安详,快乐也就在这里了。