窦滔妻诗一章(凡七首)
深闺有思妇,惨凄亦何为。
容华不自惜,独理流黄机。
昔者成匹帛,多裁游子衣。
衣新忽变故,恩爱从此衰。
以兹殷勤意,翻作长恨辞。
兰?被幽畹,桃李媚春阳。
新婚结绸缪,鞶衿散芬芳。
弃置父母欢,婉婉君子旁。
白日丽鲜服,朗月澄清光。
矢心以自固,愿为鸳与鸯。
高居拥旌旆,辉映汉江曲。
富贵一朝异,窈窕辞别屋。
含笑落日迟,浩歌湘水绿。
山川不可逾,安得遥相逐。
佳丽诚足珍,凉薄难见录。
滔滔江汉流,到海不复返。
千里得所归,中复厌婉婉。
在昔枉绥授,驾言不辞远。
谁知三周御,却道羊肠坂。
芬芳空自持,白日忽已晚。
昧旦不能寐,揽衣起徬徨。
织缣与织素,谁复知短长。
咫尺组幽思,回还遂成章。
缄之戒童御,欲以寄远方。
宛转达苦志,敢期昔所伉。
白话文译文
深闺里有一位思妇,她为何如此凄惨悲伤?美好的容颜自己也不珍惜,独自整理着织布的流黄机。从前织成的布匹,大多裁成了游子的衣裳。新衣忽然变成了旧衣,夫妻的恩爱从此衰减。因为这份殷勤的心意,反而化作了长久的怨恨之辞。兰花覆盖着幽静的花园,桃李在春日阳光下妩媚动人。新婚时结下缠绵的情意,衣带和衣襟散发芬芳。舍弃了父母的欢爱,温柔地依傍在君子身旁。白日映照着鲜丽的服饰,朗月洒下清澈的光辉。发誓要坚守自己的心意,愿像鸳鸯一样成双成对。高高居上,拥着旌旗旆带,光辉映照着汉江弯曲之处。富贵一旦改变,窈窕的她便告别了旧屋。含着笑容在落日中迟迟而行,在湘水碧波之上放声高歌。山川不可跨越,怎能远远地追随而去?美丽的人儿确实值得珍爱,但薄情的人难以被记取。滔滔的江汉水流向大海,一去不再回头。千里之外得以归家,中途却又厌倦了温柔。从前你曾以手相授,驾车远行不辞路遥。谁知道三次绕车的驾驭,却走上了羊肠小道。花香空自保持,白日忽然已到黄昏。天未亮就无法安睡,披衣起身徘徊彷徨。织着细绢与白素,又有谁知道长短?咫尺之间编织着幽深的思绪,回环往复便成了诗章。封好它,告诫童仆,想要寄给远方的人。委婉地传达苦闷的心志,哪里还敢期望昔日的伴侣。