偶阅飞霞子书有感

符锡 ·

尝闻飞霞子,几岁朝玉京。 至今摄生客,往往传其名。 我来不及见,归去成都臧。 棘途难久居,世事多纷更。 安知炎海戍,行李医通并。 糟粕存至理,臭腐□生成。 天机各自在,妙道卒难明。 会将假白蟾,骑之访长庚。 遍览尘外踪,永斥区中情。 无思复无为,不怒亦不嗔。 神与元化侧,廓然游太清。

白话文译文

曾听说过飞霞子,不知他在哪一年去朝拜了天上的玉京。直到如今,那些追求养生的人,还常常传诵他的名号。我来不及亲见他的面,只能归去成都,将他留下的著作珍藏。曲折的世路难以久留,人间世事纷扰多变。又怎知在那炎热的南海戍边之地,行囊中竟带着医书与药草。看似糟粕之中,却蕴含着至理;腐朽污秽里,也能化生出新的生机。天机各自运行存在,而玄妙的大道终究难以完全明了。我将借来一只白蟾,骑着它去寻访长庚星。遍览尘世之外的踪迹,永远摒弃人间的俗情。不思虑也不妄为,不恼怒也不嗔怨。心神与造化同游,广阔无垠地遨游于太清之境。