风流子 赏筝妓崔爱
梨园供奉曲,卿卿解、写入十三弦。
听促弹宝柱,暮催行雨,放娇银甲,春绕飞烟。
可人处、凤声啼玉碎,燕尾点波圆。
宜与画看,徽容妍丽,欲裁诗寄,莺思缠绵。
多情曾相遇,归舟字、梦里尚记游仙。
好倩钿床纤手,移近尊前。
尽何处教吹,玉箫明月,此情追忆,锦瑟华年。
多少旧愁新恨,知为谁传。
白话文译文
宫廷流传的曲调,唯有你能领会,都化作十三根弦上的清音。听那急促的拨动琴柱,仿佛暮雨骤然降临;放任娇柔的银指甲流转,春意便萦绕着飞旋的烟云。最动人处,如凤鸣般敲碎玉片清脆,似燕尾轻点水波漾开圆痕。这情景合该嵌入画中——你微垂的容颜这般娟丽,想将诗篇寄予你——黄莺的思绪也缠绵难分。多情的往昔我们曾相遇,归舟上题写的字句,至今梦里仍萦绕着游仙幻境。多想请托嵌钿筝床边的纤纤玉手,将琴儿移近酒樽前。可如今何处再寻明月下吹奏玉箫的夜晚?追忆这份情愫,如锦瑟声里逝去的华年。多少旧愁与新恨,不知能为谁相传。