过洞庭二首
朝来四境宿云披,渐放扁舟入渺瀰。
漠漠衣襟凌水雾,悠悠帘幕挂天丝。
波平自喜看书稳,风软翻愁出险迟。
今夜君山兴不浅,登临应及月明时。
杳杳湖天极目中,波光日暮两陶镕。
舟离庙步湾环水,帆指东山缥缈峰。
昔日南征期饮马,今朝北去想骑龙。
归来若得醉乡隐,愿化春醪万顷醲。
白话文译文
早晨到来,四周的云层渐渐散开,我缓缓驾着小舟驶入浩渺的湖面。衣襟被朦胧的水雾轻轻沾湿,帘幕如天丝般悠悠悬挂。湖水平静,我欣喜地看书安稳;风儿轻柔,反倒愁着出险太迟。今夜对君山的兴致浓厚,登临赏景正该待到月明时分。湖天相接,遥远无边,尽在眼前;波光与暮色交融一片。小船驶离庙步的湾环水,帆影指向东山的缥缈峰峦。昔日南征,曾期待饮马沙场;今朝北去,又心怀骑龙之志。归来后若能隐居醉乡,我愿化作万顷醇厚的春酒。