木兰花慢 其三 中秋饮酒,将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用天问体赋
可怜今夕月,向何处、去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外空汗漫,但长风、浩浩送中秋?飞镜无根谁系?嫦娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。
怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。
虾蟆故堪浴水,问云何、玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
白话文译文
可爱的月亮啊,今夜你要去往何方,这般悠悠远行?是否另有人间,在那一边,才看见你的清光从东方初透?莫非天外茫茫空无际,只有浩浩长风,推送着中秋明月不停留?这飞悬的明镜没有根基,谁能将它系留?月宫里的嫦娥终生未嫁,又是谁将她挽留? 听说月亮游历要经过海底,却无从查问根由,恍惚的传说总让人烦忧。怕那万里长鲸横冲直撞,会撞破月宫中的玉殿琼楼。蛤蟆本来熟习水性,倒不必担忧,可玉兔怎能学会在海浪里沉浮?若说月宫一切安然无恙,为何圆月又渐渐消瘦,化作银钩?