远别离
远别离,明当入蜀去。
酒酣日落客心惊,起与仆夫先议路。
引车在庭牛在槽,桐枝袅袅秋风豪。
别情惆怅气不下,酒觞翻污麒麟袍。
缓缓清歌慰幽独,不惜更长更烧烛。
赠君发上古搔头,莫易此心如此玉。
平生每笑花飞片,东家吹落西家怨。
但得归时似别时,相知何必长相见。
白话文译文
远远地别离了,明天你就要启程前往蜀地。酒意正浓时夕阳西沉,作客他乡的心中不禁惶惶,起身与车夫商议前行的路途。车已牵到院中,牛还在槽边,梧桐枝在萧瑟秋风里轻轻摇动。离别的惆怅压在胸间难以排遣,酒杯倾翻弄脏了绣着麒麟的衣袍。且用舒缓清歌安慰这幽独时刻,不惜夜更深、烛再添。赠你发上古旧的玉簪,愿你的心志如同这美玉永不迁变。平生总笑春花飞瓣,东家吹落又惹西家愁怨。只要归来时情怀仍如别时真挚,知己又何须朝暮相见。