新乐府 红线毯 忧蚕桑之费也
红线毯,择茧缲丝清水煮。
拣丝练线红蓝染,染为红线红于蓝。
织作披香殿上毯,披香殿广十丈馀。
红线织成可殿铺,綵丝茸茸香拂拂。
线软花虚不胜物,美人蹋上歌舞来。
罗袜绣鞋随步没,太原毯涩毳缕硬。
蜀都褥薄锦花冷,不如此毯温且柔。
年年十月来宣州,宣城太守加样织。
自谓为臣能竭力,百夫同担进宫中。
线厚丝多卷不得,宣城太守知不知。
一丈毯,千两丝,地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
白话文译文
红线毯啊,挑选蚕茧缲成丝,用清水煮过。拣选丝线练成细线,用红蓝染料染成,染出的红线比蓝更鲜艳。织成披香殿上的地毯,披香殿宽广十多丈。红线织成的地毯铺满大殿,彩丝柔软茸茸,香气轻轻飘拂。丝线柔软花纹虚浮,承不住重物,美人踏上来歌舞翩翩。罗袜绣鞋随着脚步陷入毯中。太原的毯子粗糙毛线硬,蜀都的褥子薄锦花冷,都不如这毯子温暖又柔软。每年十月送到宣州,宣城太守加倍花样织造。自以为作为臣子能竭尽全力,百名夫役一同抬进宫中。线厚丝多卷都卷不起来,宣城太守你知不知道?一丈毯子,耗费千两丝,地不知寒冷人却要温暖,别再夺人衣来做地毯了!