代周婆答
大风吹倒水红楼,儿女英雄为尔愁。
人比山中赤松老,令逢园里绿杨秋。
轻睃华盖摹唐俟,傲岸南冠厕楚囚。
凭扯血书成粉碎,岂真吾道遂云浮。
瓦罐长街一曲歌,风流忽似郑元和。
日之夕矣归何处,天有头乎想什么?肺腑忠言多郁勃,江山间气有盘陀。
行踪处处沧浪水,怕尔投诗当汨罗。
十载寒窗铁屋居,归来举足要人扶。
慨乎住宅恩公论,难以搬家惠子书。
草草杯盘重配备,翩翩裙屐早稀疏。
一冬园圃光葵杆,瘦硬枯高懒未除。
白话文译文
大风吹倒了水边的红楼,那些儿女英雄们都为你感到忧愁。人比山中的赤松子还要苍老,时节正逢园中绿杨的秋天。轻轻斜眼望着华盖,模仿着鲁迅先生的姿态,高傲地戴着南冠,置身于楚囚之中。任凭你将血书撕扯得粉碎,难道我们的道真的就这样如浮云般消散了吗? 手持瓦罐在长街上唱一曲歌,风流的姿态忽然就像那郑元和。太阳已经西下,你要归向何处?天有头吗,你在想些什么?发自肺腑的忠言大多抑郁而激烈,江山之间的正气也有曲折盘旋。你的行踪所到之处,遍地都是沧浪之水,怕你像屈原那样把诗投进汨罗江。十年寒窗,住在铁屋之中,归来时抬脚都需要别人搀扶。感慨于住宅的恩公之论,难以像惠子那样搬动书籍。草草地重新置办杯盘,翩翩的裙屐早已稀疏。一整个冬天,园圃里只有光秃的葵花杆子,那些瘦硬枯高的枯杆,懒得还没除去。