何处春深好二首
何处春深好,春深禅宿家。
茶炉寒夙火,佛案晓添花。
坏宅无妖火,通途有宝车。
院深人不到,幡影逐风斜。
何处春深好,春深居士家。
荒园几畦菜,环堵数株花。
自蜡登山屐,仍驱下泽车。
时时客问字,醉帽任倾斜。
白话文译文
**其一** 要说春天深浓时哪里最好, 最好要数禅僧的住所。 茶炉里隔夜的炭火带着寒意, 佛案前清晨又添了新供的花。 旧宅安宁没有怪异的火光, 通达的路上时见华美的车驾。 庭院深深少有人来到, 幡旗的影子随风斜斜地飘摇。 **其二** 要说春天深浓时哪里最好, 最好要数隐士的家。 荒园里种着几畦菜蔬, 围墙边立着数株鲜花。 亲自为登山的木屐涂蜡, 仍常驾着适于田地的轻车。 不时有客来访请教文字, 醉后头巾任凭它歪斜落下。