送彭燕文旋里兼讯顾伟南
光熹之际龙在野,人文往往归复社。
当时陈徐最知名,短衣破帽子尚在。
流落谁悲失志人,去岁上策复不遇,怜才难买千金赋。
狂歌日沽燕市醪,痛哭屡吊昭王墓。
爱我时时肯一过,酒阑击剑客颜酡。
人生感激为知己,抒心写意岂有他。
送子七月凉风早,莼菜鲈鱼秋正好。
到家为问顾伟南,他日相逢漫草草。
白话文译文
在光宗与熹宗年间,贤士如同潜龙隐于草野,文人志士往往归附于复社。那时陈子龙、徐孚远最负盛名,他们当年穿过的短衣破帽至今还留着。如今漂泊沦落,谁又能同情这些失意之人?去年你赴京应试又未中第,纵有才华也难买到千金相如赋。你狂放地唱着歌,每日在燕市赊酒买醉,又多次痛哭凭吊燕昭王的墓。你因看重我,常肯前来相聚,酒酣时舞剑,客人的脸上泛起红晕。人生最感激的莫过于遇到知己,倾诉心事、抒发怀抱,哪还有别的要求?如今送你远行,正值七月早秋凉风初起,家乡的莼菜和鲈鱼正当鲜美。到家后请替我问候顾伟南,日后若再相逢,切莫匆匆草草。