三姝媚
蔷薇花谢去。
更无情、连夜送春风雨。
燕子呢喃,似念人憔悴,往来朱户。
涨绿烟深,早零落、点池萍絮。
暗忆年华,罗帐分钗,又惊春暮。
芳草凄迷征路。
待去也,还将画轮留住。
纵使重来,怕粉容销腻,却羞郎觑。
细数盟言犹在,怅青楼何处。
绾尽垂杨,争似相思寸缕。
白话文译文
蔷薇花已经凋谢。更无情的是,连夜风雨催促春天离去。燕子低语呢喃,仿佛怜惜人的憔悴,在朱门间往来穿飞。涨起的绿荫如烟渐深,早已零落的花瓣,点点化为池中浮萍柳絮。暗自回忆青春年华,罗帐里拆开钗钿的别离,蓦然又惊觉春色已迟暮。芳草萋萋遮蔽了远行路。纵然要离去,还是让华美的车轮停驻。纵使日后能重逢,只怕脂粉消融容颜憔悴,羞怯再让情郎细睹。细细数来当初的盟约仍在,只怅惘那青楼如今在何处?纵使系尽人间垂杨枝,又怎比得上心头缠结的相思寸缕。