清官曲

胡云飞 · 当代

邑有清官苍生喜,邑无清官苍生死。 夜观演义廿五史,清官二字而已矣。 时逢明主清官喜,时无明主清官死。 再观演义廿五史,清官如是而已矣。 朝亦不闻苍生喜,暮亦不闻清官死,但闻演义廿五史。 此何时耶新世纪,嗟夫人心亦已矣。 乱曰:日月之行,若有牧焉。 林壑之幽,虎豹伏焉。 车马在道,孰将逐焉?如遇斯人,可以哭焉。

白话文译文

城里有清官,百姓欢喜;城里没清官,百姓遭殃。夜里翻看《二十四史》的演义,说到底不过“清官”两个字罢了。碰上贤明的君主,清官高兴;碰不上贤明的君主,清官就得死。再翻看《二十四史》的演义,清官也就是这样了。早上听不到百姓欢喜的消息,晚上也听不到清官死去的消息,只听到《二十四史》的演义还在传来传去。这到底是什么时代啊?已经进入新世纪了,可叹人心也彻底完了。尾声:日月运行,仿佛有人在放牧它们;幽深的山林沟壑,藏着虎豹。大路上车马奔驰,谁还去追逐什么呢?如果遇到那样的人(清官),真可以为他痛哭一场了。