奉使还至近畿先寄史院诸同舍二首
书林轻别紫云边,轺传重行北斗间。
正类子卿悲异国,不同太史访名山。
鞍韂腾踏双腨重,风日煎熬两鬓班。
待得使回翻旧稿,只应新例又刊删。
倏忽经冬又涉春,年光冉冉暗催人。
要荒一去三千里,晦朔俄惊十二旬。
绝代方言空问俗,蓬山直舍已凝尘。
汗青何日成书去,头白常惭窃禄频。
白话文译文
轻轻告别了翰林院,在紫云缭绕的京城边, 再次乘坐使者车马,在北斗星下奔波辗转。 正像苏武在异国他乡般心怀悲凉, 却不像司马迁那样游访名山悠然。 马鞍颠簸,双腿沉重不堪疲惫, 风吹日晒,折磨得两鬓斑白如霜。 待到出使归来,翻阅旧日书稿, 只怕新的规章又要修改删减忙乱。 转眼间冬天过去又迎来春天, 时光悄悄流逝,暗中催人衰老容颜。 前往那偏远荒凉之地,一去三千里远, 转瞬间惊觉已过了数月时间。 徒然询问异乡的方言风俗, 史院的房舍早已积满灰尘无人探看。 史书何时才能编写完成流传? 头发已白,常为频繁领取俸禄羞愧难安。