男洛神赋

柳是 ·

格日景之轶绎,荡回风之濙远。 縡漴然而变匿,意纷讹而鳞衡。 望便娟以熠耀,粲黝绮于琉陈。 横上下而仄隐,寔澹流之感纯。 配清姓之所处,俾上客其逶轮。 水集集而高衍,舟冥冥以伏深。 虽藻纨之可思,竟隆杰而飞文。 骋孝绰之早辩,服阳夏之妍声。 于是徵合神契,典泽婉引。 揽愉乐之韬映,撷凝贝而难捐。 四寂漻以不返,惟玄旨之系搴。 听坠危之落叶,既萍浮而无涯。 临汜藏之萌濭,多漎裔于肆掩。 况乎浩觞之猗摩,初无伤于吾道。 羊吾之吟咏,更奚病其曼连。 善憀慄之近心,吹寒帷之过降。 乃瞻星汉,溯河梁。 云馺嵃而不敷,波窲杂以并烺。 凄思内旷,槭理妙观。 消矆崒于戾疾,承辉嫭之微芳。 伊苍傃之莫记,惟隽朗之忽忘。 惊淑美之轻堕,怅肃川之混茫。 因四顾之速援,始嫚嫚之近旁。 何熿耀之绝殊,更妙鄢之去俗。 匪榆曳之嬛柔,具灵矫之烂眇。 水气酷而上芳,严威沆以窈窕。 尚结风之栖冶,刻丹楹之纤笑。 纵鸿削而难加,纷琬琰其无睹。 凫雁感而上腾,潾灦回而争就。 方的砾而齐弛,遵襳瞹以私纵。 尔乃色愉神授,和体饰芬。 启奋迅之逸姿,信婉嘉之特立。 群妩媚而悉举,无幽丽而勿臻。 椩乎缈兮,斯因不得而夷者也。 至其浑摅自然之涂,恋怀俯仰之内,景容与以不息,质寄焕以相依。 庶纷郁之可登,建艳蔤之非易。 愧翠羽之炫宣,乏琅玕而迭委。 即瀖妙之相进,亦速流之诡词。 欲乘时以极泓,聿鼓琴面意垂。 播江皋之灵润,何瑰异之可欺。 协玄响于湘娥,匹匏瓜于织女。 斯盘桓以丧忧,雕疏而取志。 微扬蛾之为愆,案长眉之瞴色。 非彷佛者之所尽,岂漠通者之可测。 自鲜缭绕之才,足以穷此烂漾之熊矣。

白话文译文

日光流转,飘散的长风回荡悠远。云气骤然聚散隐没,思绪纷乱如鱼鳞交错。遥望那轻盈的身姿闪烁着光华,绚丽的彩绘如同琉璃陈列。光影横斜上下若隐若现,确是清流般纯净的感怀。匹配那清雅姓氏的居所,使得贵客的车驾缓缓降临。水面层层叠叠向高处漫延,舟船幽暗潜入深水处。纵然能想像华美的丝织品,终究是高峻处飞扬的文采。驰骋如孝绰般的早慧辩才,承袭阳夏的妍丽声名。于是精诚感通神明,典雅的润泽婉转牵引。揽取愉悦的光彩掩映,摘取凝聚的贝珠难以舍弃。四境寂寥无人回返,唯有玄妙旨意萦绕心间。聆听坠落高枝的枯叶,如同浮萍漂泊无涯。临近水边隐藏的薄雾,众多水流在暗处奔涌。更何况那浩荡的酒杯与美玉,本就无伤于我的道义。羊吾的吟咏篇章,又何妨其缠绵不绝。善于体会寒栗贴近心扉,吹动寒帷的降霜。于是仰望银河星汉,追溯河上桥梁。云朵高悬而不舒展,波涛杂乱而共同闪耀。凄楚思绪在内里旷荡,梳理玄理精妙观照。消除暴戾迅疾的病害,承袭辉光美人的微芳。那苍茫的旧事无从记取,唯有俊秀明朗的忽而遗忘。惊觉淑美轻易坠落,怅望肃穆的江水混茫。因为四顾匆忙援引,才缓缓靠近身旁。何等光辉灿烂绝伦,更有妙丽超脱凡俗。不是榆树摇曳的柔弱,具备灵巧矫健的绚烂缥缈。水气浓郁而上浮芳香,庄严威仪沉静而窈窕。尚有余风栖留冶艳,雕刻朱红楹柱的浅笑。纵然鸿雁削刻难以增益,众多美玉却无影无踪。野鸭大雁感奋而上飞,波光回旋争相奔赴。正当明亮闪烁而齐驰,沿着细密轻纱私自放纵。于是容颜愉悦神采授予,和顺体态妆饰芬芳。开启迅疾飘逸的姿容,确实婉丽美好的独特。群芳妩媚全部呈现,没有幽丽不能抵达。渺茫啊,这本来就是无法区分的。至于那浑然抒发自然的路径,眷恋俯仰之间的情怀,景致从容而永不停息,本质寄托光彩而相互依存。或许繁盛可以登临,建立艳丽的花蕊并不容易。惭愧翠羽炫耀张扬,缺少琅玕美玉而层层堆叠。即使相互进献微妙,也是迅速流逝的虚饰言辞。想要乘时机以极尽深远,于是弹琴而心意低垂。播撒江畔的灵润,何等瑰异可以欺瞒。协合湘妃的玄妙声响,匹配织女的匏瓜星。如此徘徊以消解忧患,雕琢疏淡而获取志向。微微扬眉不算过错,按着长眉的迷离神色。不是仿佛者所能穷尽,岂是漠然通达者可以揣测。自愧缺少缠绕的才华,足以穷尽这灿烂浩荡的姿态了。