返察矶回望九华
日落返察矶,无地可卓筇。
回首池阳山,九朵金芙蓉。
溪流出港急,树色收云封。
行客快两目,欲游悔无从。
依依此时心,维舟当要冲。
山游形梦寐,梦觉听遥钟。
应有神仙居,隔此江水重。
移棹近荻港,月出霜华浓。
白话文译文
夕阳西下时返回察矶停泊,竟找不到立杖驻足之地。回首眺望池阳的群山,九峰宛如九朵金色芙蓉。溪流涌出港湾分外湍急,树色苍茫正聚拢着云雾。行客纵使想饱览美景,欲要畅游却无路可通。此刻心中萦绕着眷恋,将船泊在这水路要冲。山中游历尚似在梦里,梦醒时听见远方钟声。想必真有仙人居所吧,隔着这浩渺江波几重。移船靠近荻花摇曳的河港,月光下霜华正浓。