念奴娇 其十三 二和

刘克庄 ·

并游英俊,从头数、富贵消磨谁纪。 道眼看来,叹人生如寄,家如旅邸。 教婢羹藜,课奴种韭,聊诳残牙齿。 草堂绵蕝,百年栖托于此。 岁晚笔秃无花,探怀中残锦,剪裁馀几。 腰脚顽麻,赐他灵寿杖,也难扶起。 离绝交游,变更名姓,日暮空山里。 老儋复出,不知谁氏之子。

白话文译文

昔日的俊杰同游,如今从头细数:富贵荣华消磨殆尽,还有谁记得?以通透的眼光看去,可叹人生如同寄居,家园好似旅店。教婢女煮野菜羹,督促奴仆种韭菜,暂且哄骗这衰老的牙齿。茅草屋中铺着蒲席,余生便托身于此。 晚年笔力枯竭文思已尽,探怀中仅剩的残锦,还能剪裁出多少诗篇?腰腿僵硬麻木,纵使赐予灵寿木杖,也难以支撑起身。与旧友断绝来往,改换姓名,独对日暮时分的空山。若像老聃再现人间时,谁还认得这无名老者?