卜算子慢
江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。
楚客登临,正是暮秋天气,引疏砧,断续残阳里。
对晚景,伤怀念远,新愁旧恨相继。
脉脉人千里。
念两处风情,万重烟水。
雨歇天高,望断翠峰十二。
尽无言,谁会凭高意?纵写得,离肠万种,奈归云谁寄?
白话文译文
江畔枫叶渐渐枯黄,汀边蕙草零落大半,满眼都是衰败的红花残叶。漂泊的游子登高望远,正逢这深秋时节,远处传来一阵阵捶衣声,断断续续回荡在残阳里。面对苍茫暮色,不禁感伤怀想远方,旧恨未消又添新愁。深情凝望却相隔千里。想着两处相忆的情意,隔着重重的烟波云水。骤雨初歇天空澄澈,望尽那十二座苍翠山峰。久久沉默无言,谁能领会我登高望远的心意?纵然写下这千万种离别的愁绪,奈何朵朵归去的云,又该托谁寄去?