悉尼歌剧院
澳洲大都会,悉尼造其巅。
且说歌剧院,雄踞大海滨。
遥望如白帆,艨艟集成群。
正待乘长风,启航向天津。
又如大白花,怒放骄阳春。
近之若贝壳,清秀无疵瘢。
耗资一亿二,费时十四年。
熬尽良工心,杰构方巍然。
煌煌市标志,赫赫耀尘寰。
以视我中华,斯亦何足论。
在建大剧院,规模已具陈。
深可十层楼,墙基世无伦。
他日十四亿,次第莅其门。
极尽耳目娱,始若大国民。
白话文译文
在澳大利亚最大的城市悉尼的最高处,坐落着著名的歌剧院,雄踞在海岸边。远远望去,它像一片片白帆,仿佛众多巨舰聚集,正待乘风破浪,驶向遥远的天际。又像一朵朵巨大的白花,在明媚的春光中怒放。走近看,它如同贝壳般清秀,没有一丝瑕疵。这项工程耗资一亿两千万,历时十四年才完成。倾注了无数能工巧匠的心血,才铸就了这座巍峨的建筑。它辉煌地成为城市的标志,在世间赫赫扬名。然而,与我的祖国相比,这又算得了什么呢?我们正在建设的大剧院,规模已经展现:深度可达十层楼,墙基举世无双。将来,十四亿人民将陆续走进它的殿堂,尽情享受视听盛宴,这才真正彰显大国国民的风采。