是日往观果刻本盖世贤招饮恐客不至故绐尔乃复次韵
出门骑马踏雪沙,玉堂吏散成空衙。
何人手剪吴江水,而我自眩梁园花。
客居长至叹寂寞,赖有东邻仙李家。
试开泥尊香泼蚁,却笑石本光翻鸦。
清虚堂中事已往,妙墨零落随风葩。
空肠啖尽元脩菜,渴吻煎彻庭坚茶。
诗成一纸来万里,峒石至今椎密挝。
浓书铁把纯绵裹,深刻蟹上潮泥爬。
似人可喜非浪语,与客争观还共嗟。
莫言此幅字漫灭,夜久屋壁飞晴霞。
白话文译文
出门骑马踏着雪地上的沙土,玉堂里的官吏散去,衙门空空荡荡。是什么人剪来了吴江的水?而我却眼花缭乱,仿佛看到了梁园的花。客居他乡,冬至时节正感叹寂寞,幸好有东邻的仙李之家。试着打开泥封的酒坛,香气四溢如蚂蚁浮沫,却嘲笑那石碑上的字迹像乌鸦翻飞。清虚堂中的往事已成过去,精妙的笔墨像随风飘散的花朵。空腹吃尽了元脩菜,口渴难耐煎煮了庭坚茶。写成一首诗从万里之外寄来,峒石至今还被椎凿得密实。浓墨写下的字如铁笔包裹着纯绵,深刻之处像螃蟹在潮泥上爬行。这些字迹像人一样可喜,并非虚言,与客人争相观看,一同感叹。不要说这幅字已经模糊不清,夜深时屋壁上仿佛飞起了晴天的云霞。