翁媪叹

赵汝燧 ·

旱曦赫空岁不熟,炊甑飞尘煮薄粥。 翁媪饥雷常转腹,大儿嗷嗷小儿哭。 愁死未死此何时,县道赋不遗毫釐。 科胥督欠烈星火,诟言我已遭榜笞。 壮丁偷身出走避,病妇抱子诉下泪。 掉头不恤尔有无,多寡但照帖中字。 盘鸡岂能供大嚼,杯酒安足直一醉。 沥血祈哀容贷纳,拍案邀需仍痛詈。 百请幸听去须臾,冲夜搥门谁叫呼。 后胥复持朱书急急符,预借明年一年租。

白话文译文

毒日头灼烤着天空,庄稼又没了收成, 蒸锅积满灰尘,只能煮些稀薄的粥羹。老翁老妇饿得肚里像打雷咕噜不停, 大儿子饿得直嚎叫,小儿子啼哭声声。这愁苦的日子不知何时才是尽头, 县里的赋税却连毫厘都不肯减免。催税小吏像流星着火般追讨拖欠, 唾骂着:“我早为催租挨过皮鞭!” 壮汉偷偷逃往他乡躲避, 病妇抱着孩子泪落如雨。胥吏扭头哪管你有没有活路, 只按税帖数字分毫不让。一盘鸡肉怎够全家充饥? 一杯淡酒哪值得醉一场? 百姓滴血哀求宽限几日, 他们拍桌勒索更肆意辱骂。苦苦哀求总算得片刻喘息, 深夜捶门声又惊破千家—— 后来的胥吏高举红字公文像催命符, 竟要强征明年整整一年的田赋!