客舍雨中听江卿吹箫
客中久不闻丝竹,此夕逢君吹紫玉。
断猿哀雁总惊啼,我亦无端泪相续。
数声袅袅复呜呜,散入寒云细欲无。
愁望洞庭空落木,梦游秦苑总荒芜。
曲中识诉君心苦,不道人听更凄楚。
关山灯下叹羁臣,江浦舟中泣嫠妇。
忆昨阊门费酒赀,玉人邀坐弄参差。
彩霞深院花开处,明月高楼鹤去时。
如今忽在他乡外,风雨寒窗两憔悴。
恨无百斛金陵春,同上凤凰台上醉。
始知嶰谷枯篁枝,中有人间无限悲。
愿君袖归挂高壁,莫更相逢容易吹。
白话文译文
长久漂泊在外,已经很久没有听过丝竹管弦之音了,今夜遇见了你,吹起那支紫玉箫。那声音像断肠的猿啼,又像离群的孤雁哀鸣,连我也忍不住泪水涟涟,止不住地流淌。几声悠长宛转,又渐渐低沉呜咽,散入寒冷的云层中,细得几乎要消失。我满怀愁绪,遥望洞庭湖,只见空荡荡的落叶飘零;梦中回到秦地的宫苑,却只有一片荒芜。曲调里分明诉说着你内心的苦涩,不必说听的人更是凄楚难当。在关山客舍的灯下,我叹息着羁旅之臣的命运;在江边船中,又像那哭泣的寡妇一般悲戚。回忆当初在苏州阊门,我们不惜酒钱,你邀请我坐下吹奏排箫。那时彩霞映照深院,花儿正开;明月高悬高楼,仙鹤飞去。如今却忽然流落他乡,风雨敲窗,寒灯孤影,两人都憔悴不堪。只恨没有百斛金陵美酒,和你一同登上凤凰台,大醉一场。这才知道,那嶰谷中枯死的竹枝,竟藏着人间无尽的悲凉。希望你把这支箫收好,挂在高高的墙壁上,从此不要再轻易地吹起,免得再相逢时又惹人伤心。